ここもお前の日記帳

味変したくて中国語音声でゼンゼロやってる

カリンちゃん
弱々しくてか細い声で可愛すぎる……!!終結の「かかかカリン、わざとじゃあ〜!!」(の方だと思う多分)も最高
親友とのお出かけの待ち受け画面、日本語版では「か、カリンは嬉しいです…!」だけど中国版の声では「かり、カリンは」って言っててめっちゃ可愛い
ルミナスクエアの花屋さんに行くおでかけ、最初の「行ってもいいですか?」が「(中国語)〜かんかん?」て言ってて、さらに最後の
「プロキシ様の好きなお花はなんでしょう」は「ほっしょほっしょみよんどふぉんふぉん…」に聞こえて萌えすぎる(中国語わからんしリスニング能力ザコだから全然合ってないと思う)
バレエツインズ眺めるおでかけはいつも以上に幼い口調でたまらん 萌えすぎて気が狂う
はあ…はあ…

ライカン
くっっっそ強そう
特に終結スキルのセリフがめっちゃはきはきしてて促音の弾け方に思い切りがある、日本語版の1.5倍は攻撃力あってもおかしくない

リナ
おっとり、声高めでかわいい
日本語版は「メイド長」らしい年長って感じの声だけど、それより若そうな声色
終結スキルがめっちゃ気合い入ってて強そう
あと終結で打ち出されるアナステラとドリシアが「ぬぉおおお」「ふぉおおおー」?て言ってるように聞こえて面白い

エレン
声低め、ダルそぉ〜な感じよく出てる
ブレイズウッドおでかけでの「へえ…」が「ほわぁー…」になってて可愛い
日本語版のふてぶてしいつっけんどんデレの感じは中国語版にはあんまないなあ〜と思ってたけど、ついてくるのオフにしたときのふーん、モテモテじゃん…でバリバリに感じた

11号
!?かわいい!!日本語版の11号はクールな職人って感じだけど中国語はめっちゃかわいい

クレタ
戦闘中の声が高めでかわいい!日本語版のガサっとした感じはあまりない?

セス
キャラ選択画面だと熱血漢というよりはなんかお調子者っぽい喋り方に聞こえる
戦闘中は熱血漢

ニコ
賢そう、ギャルギャルしさはそこまで感じない、チャキチャキしてる

アンドーニキ
終結の「ッハハァー!」がもはやビリー(アメリカンの意)
回れ回れ回れ!が「ちょあちょあちょあー!」になってて可愛い
連携スキル経過中のセリフが「わいわいわい」?「うぇいうぇいうぇい」?でおもしろい

そうかく
舌足らずな幼い子の声でかわいい!
終結の「我修羅にもなろう!」は日本語版はとっても可愛かったけど、中国語版は本当に修羅になろうとしてる冷え冷えとした凛々しさがあった、かっこいいよそうかくちゃん…!!

パイパー
え??日本語版の人が中国語で声当ててる!?それくらいそっくり

アンビー
え!?日本語版の人!?

ベン
日本語版!?

ビリー
まじで日本語版
イッツショータイム!の発音が中国人声優さんなのに本場すぎる

猫又
えええ!かっわいー!!!「にゃあん」!?かわいいすぎる

🖋